No exact translation found for المواضيع الحالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المواضيع الحالية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous approuvons les thèmes qui ont été identifiés pour la présente session.
    ونرحب بتحديد مواضيع للدورة الحالية.
  • Ces partenariats officiels aideront les écoles à intégrer des sujets d'actualité des domaines de l'espace et de la technologie dans les programmes d'enseignement dans tout le pays.
    وستساعد هذه الشراكات الرسمية المدارس على إدراج المواضيع الحالية المتعلقة بالفضاء والتكنولوجيا في المناهج الدراسية عبر التراب الكندي.
  • La question du juste équilibre à atteindre entre les questions thématiques et les situations de conflit particulières a fait l'objet d'un débat approfondi.
    شكل التوازن المناسب الذي ينبغي تحقيقه بين المسائل المواضيعية وحالات الصراع المحددة موضوعا لمناقشة دامت وقتا ليس بالقليل.
  • Il a été suggéré que la composition des groupes thématiques soit revue lorsque les nouveaux membres auraient rejoint le Groupe consultatif d'experts en janvier 2005, afin de ne pas perturber les travaux des groupes.
    واقتُرحت إعادة النظر في عضوية الأفرقة المواضيعية حال انضمام الأعضاء الجدد في كانون الثاني/يناير 2005 تجنباً لحدوث اضطراب في أعمال الأفرقة.
  • Figure VI Nombre d'affaires traitées par le Groupe des conseils en 2006 et répartition par objet
    المواضيع وعدد الحالات الجديدة المتصلة بها التي نظر فريق تقديم المشورة فيها خلال عام 2006
  • L'Indonésie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les Philippines ont toutes mené des évaluations de situation thématiques sur la violence à l'encontre des enfants.
    وأجرى كل من إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والفلبين تقييمات مواضيعية وتقييمات للحالة بالنسبة للعنف ضد الأطفال.
  • Les points de contact désignés pour les différentes régions, les différents thèmes, les situations particulières et les conditions forestières spécifiques élargiront les réseaux au sein de cette communauté de pratique, étant entendu que ces réseaux seront eux-mêmes en relation transversale les uns avec les autres - c'est-à-dire entre régions, entre thèmes, etc. - de façon à ce qu'ils puissent apprendre les uns des autres.
    وسوف تبني مراكز الاتصال للمناطق، والمجالات المواضيعية، والحالات الخاصة، وظروف غابات محددة، شبكات في إطار أوساط الممارسين، ولكن هذه ستتفاعل أيضا، أي أنها ستجمع ما بين المناطق والموضوعات، إلخ، ليتعلم كل واحد من الآخر.
  • Les syndicats voient des possibilités de promouvoir la réalisation des objectifs de développement durable dans le module thématique du cycle d'application en cours.
    ترى النقابات فرصا متاحة لتعزيز تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ الحالية.
  • - Réunion thématique sur la paix et la situation interconfessionnelle au Liban tenue le 10 février 2004 sous l'égide de l'UNESCO;
    - اجتماع مواضيعي عن السلم والحالة بين الأديان في لبنان نظمته اليونسكو في 10 شباط/فبراير 2004
  • Dans le cadre de l'examen des différentes approches en matière de situations thématiques et de pays, les participants ont souligné la nécessité de renforcer la coordination entre les mandats géographiques et thématiques.
    ولدى مناقشة النهج المتصلة بالحالات المواضيعية والقطرية، أكد المشاركون ضرورة تعزيز التنسيق بين الولايات الجغرافية والمواضيعية.